Estreno en España País: Letonia Idioma: Letón y ruso (con traducción simultánea al español) Duración aprox.: 2 horas y 40 minutos (con un intermedio) Año de producción: 2012
"Una investigación juguetona y, sin duda, reveladora. No se la pierdan".
- TOM TREIBERGS, ARTERRITORY.COM
Internacionalmente reconocido como un maestro de la escena contemporánea, el director letón Alvis Hermanis ha cosechado aplausos allá por donde pisa no sólo gracias a la calidad de las obras que aborda, sino también por su continua investigación a la hora de imprimir un carácter propio sobre las tablas, basado en la creatividad y en el deseo de unir diferentes lenguajes y modos de hacer teatro, siempre con un estilo híbrido e innovador. Bajo dicha premisa, y a partir de su reciente deseo de explorar producciones inspiradas en los grandes escritores rusos, Hermanis llega a Madrid en el mes de febrero para presentar Onegin. Commentaries, una original obra de investigación teatral basada en la novela escrita en verso de Alexander Pushkin Yevgeny Onegin.
Es posible que, en nuestros días, aquellos que no han leído la novela piensen que se trata de una historia amor infeliz y exaltado; una opinión que se ha generalizado, principalmente, a partir de la famosa ópera de Tchaikovsky. Para los contemporáneos del escritor, sin embargo, este libro se convirtió en un testimonio detallado de la época, que describía fielmente la sociedad rusa de la primera mitad del siglo XIX. El montaje que la compañía de teatro letona The New Riga Theatre presenta ahora de la mano de Hermanis dentro de la programación del XXXI Festival de Otoño a Primavera se centra no sólo en la historia de Pushkin en sí, sino también en el contexto histórico que explica la novela. Los textos de Pushkin se entrelazan con comentarios de diferentes autores de entonces, principalmente, los del legendario lingüísta y semiólogo ruso Yuri Lotman. Lotman consideraba que la lectura de un texto histórico requiere el conocimiento completo de la arqueología de los rituales cotidianos del lugar que describe, algo que, para el lector contemporáneo, permanece oculto tras las palabras del escritor.
El estreno absoluto de Onegin. Commentaries tuvo lugar en Letonia el día 5 de abril de 2012 en el escenario del The New Riga Theatre. La obra está interpretada en letón y ruso (lengua en la que se recitan los versos de Pushkin), con traducción simultánea al español.
INTÉRPRETES: Iveta Pole, Sandra Kļaviņa, Vilis Daudziņ, Kaspars Znotiņ, Ivars Krasts, Andris Keiŝs
DIRECTOR: Alvis Hermanis
DISEÑADOR: Andris Freibergs
INFOGRAFÍA: Ineta Sipunova
SONIDO Y VÍDEO: Gatis Builis
ILUMINACIÓN: Arturs Skujiņ-Meijiņ
DISEÑO DE ILUMINACIÓN: Krijãnis Strazdĩts
JEFE TÉCNICO DE ESCENA: Jãnis Liniņ
TÉCNICO DE ESCENA: Andris Skotelis
REGIDOR: Zane Staņa
MANAGER DE GIRA: Elĩna Adamaite